联系我们
电话:13722252255
微信:13722252255
地址:保定市唐县长古城工业区
孔子像动作的代表意义
中国是礼仪之邦,在中国几千年的文化中,最能代表中国文化的人物就是孔子了。孔子不仅作为中华教育界始祖,也是中华文化的开创和传承者,在中国家喻户晓备受尊重,在世界范围内是一位了不起的伟人。在全国很多学校里边都放有一尊孔子雕塑,我们一般常见的孔子雕塑双手交叉而不露大拇指,象征着谦恭,四指并拢,代表着四海之内皆兄弟,天下大同。
China is a country of etiquette. Confucius is the most representative of Chinese culture in Chinese culture for thousands of years. Confucius is not only the ancestor of Chinese education, but also the founder and inheritor of Chinese culture. He is well-known and respected in China and a great man in the world. There is a Confucius sculpture in many schools all over the country. Our common Confucius sculpture crosses hands without showing thumbs, symbolizing humility, four fingers close together, and representing that all the people in the world are brothers and the world is the same.
孔子像,两掌叠放,掌心朝内,左手在外,右手在内,意为:“孔子手势为古代士相见礼,要求身体微微鞠躬,把双手交叉前伸,放在全身之最前,男性左手在前,女性右手在前,表示虔诚恭谦之意。”不露大拇指,象征谦恭,四指并拢,代表四海之内皆兄弟,天下大同。
Confucius portrait, with two palms folded, palm facing inward, left hand outside, and right hand inside, means: "Confucius gestures for ancient scholars to meet each other, asking the body to bow slightly, crossing his hands forward and putting them in front of the whole body, male left hand in front, female right hand in front, indicating piety and humility." Not showing your thumb is a symbol of humility, and four fingers are close together, which means that all the people in the world are brothers and all the people in the world are the same.
孔子的政治思想核心内容是“礼”与“仁”,在治国的方略上,他主张“为政以德”,用道德和礼教来治理国家是高尚的治国之道。这种治国方略也叫“德治”或“礼治”。这种方略把德、礼施之于民,严格了等级制,把贵族和庶民截然划分治者与被治者。打破了贵族和庶民间原有的一条重要界限。
The core content of Confucius' political thought is "propriety" and "benevolence". In the general plan of governing the country, he advocates "governing the country with morality and ethics", which is a noble way of governing the country. This strategy is also called "rule by virtue" or "rule by courtesy". This strategy applies morality and propriety to the people, tightens the hierarchy, and divides the nobility and the subaltern into the governed and the governed. It broke an important boundary between aristocrats and subalterns.
孔子铜像的交叉手势应该属于一种当时的社交礼仪,就相当于现在的握手问候一样.还有就是恭候、恭迎的意思,是对人的一种尊重、一种尊敬,有朋自远方来不亦乐乎!《行教图》是唐代画家吴道子所绘,孔子手势为古代士相见礼,要求身体微微鞠躬,把双手交叉前伸,放在全身之前,男性左手在前,女性右手在前,表示虔诚恭谦之意。
The cross gesture of Confucius bronze statue should belong to a kind of social etiquette at that time, which is equivalent to shaking hands and greeting now. There is also the meaning of greeting and welcoming, which is a kind of respect for people and a kind of respect. It is a pleasure to have friends from afar! The map of walking and teaching was painted by Wu Daozi, a painter in Tang Dynasty. Confucius gestures for the ancient scholars to meet each other, asking them to bow slightly, put their hands crossed forward and put them in front of the whole body, with men's left hand in front and women's right hand in front, indicating piety and humility.